不在だったので荷物が近所のPaketshopに届いた!っていうことありますよね。
はじめは取りに行くことがストレスだったのですが、
同じアパートの不在がちな隣人に届けられるより、営業時間内であれば確実に店員がいて受け取れるPaketshopの方が便利だなと思うようになりました。
そんなPaketshopで使えるドイツ語をまとめました。
荷物を受け取る時
客: Guten Tag, ich würde gerne mein Paket abholen.
こんにちは。荷物の受け取りをしたいです。
※不在表の紙か、スマホアプリで情報を見せるとスムーズです。店員: Hallo. Haben Sie eine Sendungsnummer dabei?
こんにちは!荷物の追跡番号はお持ちですか?客: Ja, hier ist die Nummer.
はい、こちらが番号です。店員:Haben Sie einen Personalausweis?
身分証はある?客: Ja.
はい。店員: Hier ist Ihr Paket. Bitte hier unterschreiben.
これがあなたの荷物です。ここに署名してください。客: OKay... bitte schön.
OK、どうぞ。
返送したいとき
Paketshopは荷物を返送したい時にも使えます。
だいたい通販で何か買うと返送用ラベルが入っているので、それを箱に貼ってPaketshopに持ち込むだけです。
客: Ich möchte dieses Paket zurückschicken.
この荷物を返送したいです。
その他トラブル
他にも実際にあったトラブルの時に使ったドイツ語を紹介します。
店員:Für die Abholung des Briefes müssen Sie eine zusätzliche Gebühr bezahlen.
受け取りには追加料金が必要です。客: Warum ist das so?
どうしてですか?店員:Für diesen Brief aus Frankreich reicht das Porto nicht aus.
このフランスからの手紙は、切手代が不足しています。
店員: Es scheint, dass das Paket noch nicht eingetroffen ist. An welchem Tag ist es angekommen?
まだ荷物は届いてないようです。それはいつ届きましたか?客: Es scheint, dass es gestern angekommen ist.
昨日届いたようです。店員: Können Sie morgen wiederkommen?
明日また来てもらえますか?客: Verstanden.
わかりました。
※次の日も荷物が届いていないと言われることになるとは、この時は思ってもいなかったのだ――
トラブルが起きると不本意ですがドイツ語が上達する気がします。
他にも面倒なトラブルがあれば教えてください!